por Lenore Kandel
tradução de Otávio Augusto de Oliveira Moraes
Não existe caminho para o amor que não seja o da beleza
Te amo em todos os caminhos
Amo seu pau na minha mão
Pulsando como um passarinho
Em meus dedos
Enrijecendo e crescendo em minha mão
Forçando meus dedos a se abrirem
Com tua potência de pedra
Tu és belo
Tu és belo
Mil vezes belo
Eu bato para ti com minhas mãos amorosas
Longas unhas róseas
Te acaricio
Te adoro
Na ponta das minhas unhas...
Na palma das minhas mãos...
Teu pau se ergue e pulsa em minhas mãos
Uma revelação
Das que só Afrodite conhece
De um tempo em que os Deuses eram puros
Eu consigo lembrar das noites entre os favos de mel
Nosso gozo era mais doce que o mel
Éramos o tempo e o Deus, inteiro
Nua diante de ti
Lentamente te ponho em meus lábios
Tenho esperado pelos beijos seus
Minha língua te adora
Tu és lindo
Teu corpo me vem
Carne sobre carne
O macio da pele deslizando para o dourado da pele
Minha em direção a sua
Minha boca, minha língua, minhas mãos
Meu ventre, minhas pernas
Na tua boca, no teu amor
Deslizando... deslizando
Insuportável delícia
Tua face sobre a minha
A face de um Deus
De um belo Demônio
Teus olhos
O amor toca o amor
O templo e Deus
São um
***
God/Love Poem
there are no ways of love but/beautiful/
I love you all of them
I love you / your cock in my hand
stirs like a bird
in my fingers
as you swell and grow hard in my hand
forcing my fingers open
with your rigid strength
you are beautiful / you are beautiful
you are a hundred times beautiful
I stroke you with my loving hands
pink-nailed long fingers
I caress you
I adore you
my finger-tips… my palms…
your cock rises and throbs in my hands
a revelation / as Aphrodite knew it
there was a time when gods were purer
/I can recall nights among the honeysuckle
our juices sweeter than honey
/ we were the temple and the god entire/
I am naked against you
and I put my mouth on you slowly
I have longing to kiss you
and my tongue makes worship on you
you are beautiful
your body moves to me
flesh to flesh
skin sliding over golden skin
as mine to yours
my mouth my tongue my hands
my belly and my legs
against your mouth your love
sliding… sliding…
our bodies move and join
unbearably
your face above me
is the face of all the gods
and beautiful demons
your eyes…
love touches love
the temple and the god
are one
Lenore Kandel (1932-2009) foi uma poeta norte-americana atuante no contexto da poesia beat e do movimento de contracultura. O presente poema se encontra no seu mais renomado livro, The love book, em bom português tupiniquim: O livro do amor. Transando espiritualidade e sexualidade, seus versos conquistaram a sensibilidade de seus contemporâneos e ressoam até hoje enquanto uma das experiências mais singulares da lírica estadunidense.
Ilustração: Vinícius Ribeiro
Comments